Archæology

The assorted finds of Artefact Publishing

January 19, 2008

The next after

I now have a copy of Oupnek’hat, the work I mentioned in a previous entry. It is far more wonderfully strange than I had anticipated, with its mixture of Persian, Latin and Greek, with of course Sanskrit filtered through Persian.

Here are a couple of samples from the introduction (the only part I have yet transcribed), to give a taste of it.

Latinus sermo, quemadmodum persicus, arabicus, herbraicus, phrasium inversionem admittit, quandoque cum solâ verborum differentiâ. Sic doctus Maraccius Alcorani textum orbi litterario explanavit, versione latinâ rudi sed arabicum sermonem pressiùs referente: sic versiones biblicæ interlineares, et ipsa interdum Vulgata, textum hebraicum fideliter expressum exhibent.

De multis, inquit Strabo (1.o sæculo), scriptoribus Alexandri ævi suffultus, cum Græcis (Brachmanas) sentire, ut quòd mundus sit ortus (genitus φθαρτὸς), et sphæricus; et quòd administrator et conditor (factor) Deus, universum eum pervadat (διαπεφοίτηκεν); universarum rerum primordia diversa esse, mundi (fabricationis mundi κοσμοποιΐας) autem aquam; et præter quatuor elementa, quintam (Akasch) quamdam naturam (φύσιν) esse, ex quâ cælum astraque constent, terram in media sitam universi: de semine, de animâ, aliisque compluribus similia eos dicere; texere etiam fabulas quasdam, quemadmodùm Plato, de immortalitate (incorruptibilitate, ἀφθαρσίας) animæ, et de judiciis, quæ apud inferos fiunt, et alia hujusmodi non pauca. Ac de Brachmanibus quidem hactenùs.

I really must find out more about when the macron came into use, to replace the circumflex and grave for marking vowel length in Latin.

I also want to find out what the character unrecognised Greek character is. I’ve only seen it so far in two contexts: unrecognised Greek character and unrecognised Greek word (both definite articles). It only occurs when these articles are used within running Latin text, as part of a single word. Omicron, upsilon, and omega are used in this context, so it might be an alpha or eta, or a combination, except that no option seems (in my limited understanding) to make grammatical sense in all the cases I've come across. Very odd!

Posted by jamie at 12:18+13:00 | Permalink