The assorted finds of Artefact Publishing
I had hoped that by the end of today I would have DICT files for the short Old English to modern English (and reverse) glossary I compiled this year. However, it’s not going to happen because I would like to be able to test it, and it seems that dictd and/or the other dictionaries I use are broken. Why? Oh, just because although the DICT protocol specifies a default encoding of UTF-8, many dictionaries don’t specify the appropriate headers, the server doesn’t understand locales, and I’m left looking for a different project to work on while the developers get it all sorted.
Oh, and I notice that the mailing lists don’t have web archives, so I can’t easily check what work is being done and if I might help.
Instead, I might look into just how awful it would be to mark up Friedlein’s critical edition of Boethius’s De institutione musica using TEI’s XML DTD, as it includes an apparatus criticus section. I’m thinking it will be mind‐bendingly awful, but it will be good practice for something, I’m sure.
Posted by jamie on December 20, 2003 13:44+13:00
why don't you have translation
Posted by: bbbgfgf on January 14, 2004 07:47+13:00
A translation of what, exactly?
Posted by: Jamie on January 14, 2004 07:53+13:00
U NEED A TRANSLATION OF ENGLISC (OLD ENGLISH) TO MODERN DAY ENGLISH!!!
[Excess exclamation marks snipped. Jamie]
Posted by: FRUSTRATED on September 9, 2004 21:23+12:00
Goodness, there does seem to be a demand for this, doesn’t there? Quite apart from the comments, I get a lot of people ending up here after searching for such things as “old english to modern english”. I will see what I can do, though I am rather occupied with other projects at the moment. Also, of course, I do not have a large lexicon to work with (less than a thousand words, I would guess), so it’s not going to be that useful even once I do it.
Posted by: Jamie on September 9, 2004 22:39+12:00
Posted by: Sarie on December 5, 2004 08:37+13:00
Sarie, the reason I don’t have a dictionary available (unless you want it marked up as a TEI document, in which case just say) is twofold:
I suspect that, in fact, the forms in which I would make any such dictionary available would not suit those clamouring for such a thing — unless you would be happy with the aforementioned TEI document or a DICT file.
Posted by: Jamie on December 5, 2004 10:37+13:00
Posted by: Hannah on January 18, 2005 11:44+13:00
Well, Hannah, when you provide me with exact details of how you think Old English was pronounced, I could do the first part of your request. Of course, so could you, then, and it would seem more sensible for you to do it. As for morphological analysis, that too would be something you should do yourself — unless there is some reason you want it done but are particularly incapable of doing it?
Posted by: Jamie on January 18, 2005 11:58+13:00
Posted by: Neil on January 27, 2005 18:15+13:00
I’m thinking that you mean a line other than 801, which in Klaeber’s edition at least is talking about Beowulf’s retainers attacking Grendel, not knowing that he could not be harmed by blade.
I’m also a little confused by your question: do you want to know what the Old English word is, or what a battle-buckler is? If the latter, then a buckler is a type of shield.
Posted by: Jamie on January 27, 2005 21:19+13:00
Hey Jamie
Commenting to wish you a very merry Christmas. Hope to see more of you in the new year!
Cheers
Pearce
Posted by: Pearce on December 24, 2003 11:07+13:00